Гюлюш-Тота

В смутные периоды Крымского ханства, когда престол переходил от одного потомка Чингиз-хана к другому, разбойники безнаказанно грабили население и убивали жителей.

Так как с изобретением огнестрельного оружия значение Кырк-Ера, как крепости, пало, то караимам приходилось в тревожные времена спасаться от грабежей в окрестных горах и пещерах. Такие периоды назывались “уркъув“ [1], а по названием тех мест, где наши предки скрывались от ужасов переходного времени эти дни получили названия  “Озен баш уркъуву” [2],  “Лахи уркъуву” и т.д. Когда же Екатерина II решила присоединить Крым к владениям России, особенно жестокие убийства и грабежи терпело население от бродивших в горах мятежных сейменов [3].

Одна из таких вооруженных банд появилась в окрестностях Кырк-Ера, и жителям неоткуда было ждать помощь. Все волновались, не зная, что предпринять и как отвратить надвигавшуюся беду.

В этот критический момент среди собравшихся на площади появилась жена Вениамина Ага, женщина замечательной красоты и природного ума.

“Братья, — скромно, но решительно она произнесла, — выслушайте меня и да спасет нас Господь!… Возмутившееся ханкое войско и присоединившаяся к ней чернь появились в окрестностях нашего города. Ждать помощи от бежавшего хана нечего, а потому возложим свои надежды на Всевышнего. Пусть стар и млад идет в кенаса, а мне предоставьте поступить, как найду необходимым… Не бойтесь и идите смело. Да услышит Господь Бог ваши молитвы и ниспошлет возможность побороть врагов! “

Так как других предложений для спасения Кырк-Ера не было, то все покорно потянулись к стенам древнего храма; взрослые же, вооружившись чем попало, укрылись в прилегающих к городу глубоких пещерах.

Не теряя времени, Гулюш-тота [4],  как обыкновенно ее величали в Кырк-Ере, стала деятельно готовиться к встрече непрошеных гостей, но не за устаревшими крепостными степами, не на заброшенных башнях, а у себя дома … на кухне.

Как истинная дочь народа, она в совершенстве знала национальное кулинарное искусство. И по мановению ее руки стали появляться из печи румяные “куватчыклар“  (пироги), аппетитные “айакълачыкълар“ (пирожки), а жирные пилавы с рублеными потрохами разносили такой приятный запах, что были способны пощекотать в носу у мертвого.

Между тем, за крепостными воротами “Биюк-капу“, на низких круглых столиках “тирки“ в изобилии устанавливались блюда с холодными “язма“ [5],  “щербетами“ [6] и яствами, которыми в старину принимали дорогих гостей. Наконец люди, следившие за передвижением врагов, сообщили, что вооруженная толпа быстро приближается к стенам Кырк-Ера. Тогда Гулюш-тота  в сопровождении стариков вышла за крепостные ворота и, приветствуя прибывших, предложила не отказаться от отдыха после столь утомительного пути. Приятный запах расставленной еды был так соблазнителен, что голодная чернь не в силах была устоять перед искушением, и радостно, не ожидая дальнейших предложений, уселась за столики.

Забыв на мгновенье намерение, с каким прибыли, сеймены неожиданно для себя стали гостями принявшей их Гулюш-тота, и по обычаю Востока, уже не могли причинить ей неприятность из опасения потерять уважение даже в своей среде.

Весело пировали грабители у ворот Кырк-Ера, когда же наелись досыта, предводитель обратился к Гулюш-тота в изысканных выражениях с благодарностью и закончил речь обращением к своим сподвижникам: “Друзья, после такого

неожиданного радушного приема наш священный долг поблагодарить добрейшую “ханум“ [7] и пожелать ей здравия на

долгие годы“.

Громкими окликами в честь Гулюш-тота сеймены поддержали своего атамана, поднялись со своих мест и, прикладывая руку то к сердцу, то ко лбу, оставили пределы Кырк-Ера, долго расхваливая гостеприимную хозяйку.

Таким образом, гроза, благодаря находчивости Гулюш-тота, миновала, и жители Кырк-Ера облегченно вздохнули от неминуемой опасности.

Промчалось с тех пор много, много лет, но и поныне народ вспоминает в преданиях свою любимую героиню Гулюш-тота.

Текст легенды – Тирияки В.З. “Легенды и предания крымских караимов”, Евпатория, 2002 г.

Печатается по материалам Б.Я. Кокеная в записи со слов М.И. Синани (библиотека»Карай битиклиги-2). Это же предание, но в иной форме опубликовано в журнале»Караимская жизнь № 5-6. М., 1911.

Показать место из легенды на карте (Чуфут–Кале). 

1. Уркъув – опасность, исходящая от людей.

2. Озен баш – очевидно, имеется ввиду с. Тимошенко (до 1948 г. Озенбаш) – населенный пункт в Красногвардейском районе Крыма, входит в состав Краснознаменского сельского совета.

3. Сеймены – мятежные солдаты ханского войска.

4. Гулюш-тота –»тетушка-улыбка.

5. Язма – кисломолочный прохладительный напиток;»катык, разбавленный водой.

6. Щербет (у караимов) – сладкий напиток с мелко протертой фруктовой мякотью.

7. Ханум – уважительное обращение к женщине.